Massive open online courses

Образовательное учреждение дополнительного профессионального образования 

"Высшая школа информационных технологий и лингвистики"

 

 

 

 

ЛИЦЕНЗИЯ
на образовательную
деятельность:
Серия 63Л01
№ 6320256769.
Регистрационный
номер 4883
Приложение к лицензии
№ 4883.

8-927-211-46-23
8-927-211-46-32
itel-office@bk.ru


Курсы, программы

О проблемах обучения на различных курсах профессиональной переподготовки
Многие хотели бы подтвердить свои знания иностранного языка официальным документом об образовании, но высокая стоимость обучения, длительное обучение, до оплаты обучения недоступность к учебным материалам и содержанию программы, не позволяют понять подходит данная программа или нет.

Наш институт предлагает слушателям:
— бесплатное обучение (свободный доступ к лекциям и учебной литературе по основным программам), оплачивается только итоговая аттестация и получение диплома;
— возможность познакомиться с примерной итоговой аттестационной работой;
— сроки обучения зависят только от слушателя, а не от учебного заведения;
— наш учебный материал по курсам скомпонован в виде готовых лекций по дисциплинам, а не в виде учебников по дисциплинам, как это делается при дистанционном обучении практически во всех вузах;
— абсолютно открытая система обучения, упрощенная система сдачи экзамена, которая исключает коррупционные механизмы в обучении.

Наши курсы рассчитаны на слушателей, которые знают язык на уровне Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. Наших слушателей можно разделить на две группы. К первой группе можно отнести студентов, заканчивающих обучение или окончивших ВУЗ, которые хорошо знают язык, но кроме записи в приложении к диплому, что изучался иностранный язык, подтверждающих документов нет. Как правило, в начале своей карьеры, при устройстве на работу (по основной специальности) или при отправке резюме, как правило, желательно иметь подтверждающий документ о знании иностранного языка.
Вторая группа — работающие специалисты. На многих крупных предприятиях, СП, на предприятиях с иностранным капиталом знание иностранного языка для специалиста является обязательным. Как правило, такие специалисты проходили обучение на различных курсах или в индивидуальном порядке и т.д., но при этом документы об изучении языка не выдавались. Пока специалист работает на одном месте, вопрос о подтверждающих документах о знании иностранного языка не возникает, но он возникает при устройстве на новое место работы. При рассмотрении резюме, как правило, предпочтение отдается соискателю у кого есть подтверждающие документы о знании иностранного языка.

1. Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский язык. Диплом. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: преподаватели иностранных языков, специалисты в различных областях знания, студенты 3-5 курсов.

2. Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Гуманитарная, техническая специализация. Диплом. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: специалисты в различных областях знания, студенты 3-5 курсов.
О специализации. В настоящее время востребованы специалисты узкого профиля, чем специалисты широкого профиля. Это программы для тех, кому нужна узкая специализация.

Специализация по гуманитарным дисциплинам:
  1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Бухгалтерский учет, анализ и аудит
  2. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Финансы и кредит
  3. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Экономика предприятий и организаций
  4. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Финансовые рынки и институты
  5. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Фондовые рынки и технологии
  6. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Мировая экономика
  7. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Арбитражное право
  8. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Международное торговое право
  9. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Международное экономическое право
10. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Международное патентное право
11. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Международное контрактное право
12. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Политология
13. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Социология
14. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Реклама, продажи, маркетинг и PR
15. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Дизайн архитектурной среды
16. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Туризм и гостиничный бизнес

Специализация по техническим дисциплинам:
  1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Наноинженерия
  2. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Программная инженерия
  3. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Нанотехнологии и микросистемная техника
  4. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Биотехнические системы и технологии
  5. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Мехатроника и робототехника
  6. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Лазерная техника и лазерные технологии
  7. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Телекоммуникации
  8. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Эксплуатация и обслуживание технологических объектов нефтегазового производства
  9. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Технологическое оборудование химических, нефтехимических производств
10. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Автоматизация технологических процессов и производств
11. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Машиностроение
12. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Энергетика и электроснабжение
13. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Теплоэнергетика и теплотехника
14. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Технологические машины и оборудование
15. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Металлургия
16. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Материаловедение и технологии материалов
17. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Архитектора и строительство
18. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: Строительная инженерия

3. Программы: «Методика преподавания русского языка как иностранного», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Диплом. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: преподаватели, переводчики, студенты 3-5 курсов.

4. Программа «Преподаватель иностранного языка». Английский, немецкий, французский, итальянский, испанский языки. Диплом. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: преподаватели, переводчики, студенты 3-5 курсов.

5. Программа: «Русский язык как иностранный для детей. Курс методики». Удостоверение о повышении квалификации. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: преподаватели, переводчики, студенты 3-5 курсов.

6. Программа: «Русский как иностранный для детей. Курс преподавания». Удостоверение о повышении квалификации. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: студенты 3-5 курсов, преподаватели иностранных языков, переводчики.

7. Программа: «Языки стран СНГ и Балтии. Компетенции переводчика в нотариальном производстве». Удостоверение о повышении квалификации. Дистанционное обучение. Свободный доступ к лекциям и учебной литературе. Оплачивается только итоговая аттестация. Целевая аудитория: переводчики компаний, штатные переводчики бюро переводов, переводчики, фрилансеры, преподаватели иностранных языков